Мерчендайзер или продавец? Используем иностранную терминологию в наименованиях должностей и профессий
Нередко наниматели коммерческих организаций используют в названии должностей специалистов (профессий рабочих) современную иностранную терминологию: офис-менеджер, PR-специалист, мерчендайзер, HR-специалист, хедхантер, копирайтер, супервайзер, бариста и др. Однако не всегда наименования должностей с использованием слов иностранного происхождения соответствуют правилам, установленным законодательством Республики Беларусь.
Сегодня мы попробуем с этим разобраться и выяснить, существуют ли наши «законные» синонимы к столь популярным сегодня иностранным названиям.
Наименования профессий (должностей) должны соответствовать Единому квалификационному справочнику работ и профессий рабочих (далее – ЕТКС), Единому квалификационному справочнику должностей служащих (далее – ЕКСД) (п. 3 части второй ст. 19 ТК).
Документ:
Трудовой кодекс Республики Беларусь (далее – ТК).
При этом с учетом указанной нормы п. 3 ст. 19 ТК определяющим фактором при установлении наименования должности является трудовая функция, которая поручается работнику.
Кроме того, отнесение выполняемых работ к конкретным тарифным разрядам (должностям) и присвоение работникам соответствующей квалификации осуществляются в порядке, определяемом коллективным договором, соглашением или нанимателем в соответствии с Единым тарифно-квалификационным справочником работ и профессий рабочих, Квалификационным справочником должностей руководителей, специалистов и служащих, иными квалификационными справочниками, утвержденными в установленном порядке (часть вторая ст. 61 ТК).
Рассмотрим варианты наименований некоторых должностей и профессий, часто используемые нанимателями.
Офис-менеджер
Основное условие установления двойного наименования должности – это наличие составляющих этого наименования (производного наименования) должности в ОКПД, например заместитель начальника управления – начальник отдела. При этом поручаемые работнику обязанности по каждой из должностей должны быть родственными по содержанию, равными по сложности и по уровню квалификации работника (часть восьмая п. 4 Общих положений ЕКСД).
Документ:
Общегосударственный классификатор Республики Беларусь ОКРБ 006-2009 «Профессии рабочих и должности служащих», утвержденный постановлением Минтруда и соцзащиты Республики Беларусь от 22.10.2009 № 125 (далее – ОКПД).
Документ:
Общие положения Единого квалификационного справочника должностей служащих, утвержденные постановлением Минтруда и соцзащиты Республики Беларусь от 02.01.2012 № 1 (далее – Общие положения ЕКСД).
С учетом того что ОКПД не содержит наименования должностей «Офис» и «Офис-менеджер», применять наименование «офис-менеджер» оснований нет.
Выпуском 1 ЕКСД и ОКПД предусмотрена должность «секретарь», которая относится к категории 3 (другие служащие).
Документ:
выпуск 1 Единого квалификационного справочника должностей служащих (ЕКСД) «Должности служащих для всех видов деятельности», утвержденный постановлением Минтруда Республики Беларусь от 30.12.1999 № 159 (далее – выпуск 1 ЕКСД).
Таким образом, если трудовая функция работника соответствует должностным обязанностям квалификационной характеристики названной должности, ее наименование устанавливается как «секретарь».
Мерчендайзер
В переводе «мерчендайзер» – это работник, представляющий торговую компанию в торговых сетях, занимающийся выкладкой товара, контролем за наличием всего ассортимента компании на полках магазина.
Наиболее близкой по содержанию при наименовании является тарифно-квалификационная характеристика профессии «Продавец», содержащаяся в выпуске 51 ЕТКС.
Документ:
выпуск 51 Единого тарифно-квалификационного справочника работ и профессий рабочих (ЕТКС), утвержденный постановлением Минтруда и соцзащиты Республики Беларусь от 25.11.2003 № 146 (далее – выпуск 51 ЕТКС).
Таким образом, профессию работника, выполняющего работу по выкладке товара, можно установить как «продавец».
PR-специалист
В переводе с английского Public Relations (PR) – это публичные отношения, связи с общественностью, отношения с общественностью, общественные связи, общественное взаимодействие.
Таким образом, PR-специалист – это специалист, занимающийся формированием и поддержанием положительного общественного мнения о компании, персоналии (человеке), продукте (товаре), событии.
Выпуск 1 ЕКСД содержит должность «специалист по связям с общественностью», в должностные обязанности по которой включены:
• реализация коммуникационной политики организации по связи с общественностью и средствами массовой информации;
• участие в планировании и оптимизации коммуникационной деятельности организации, прогнозирование влияния на имидж организации тех или иных планируемых акций;
• разработка и реализация программы по формированию или корректировке личного и корпоративного имиджа организации и т.д.
Если же подразумевается работа со средствами массовой информации и общественностью, то может применяться такая должность, как «пресс-секретарь». Должностные обязанности по ней также перечислены в выпуске 1 ЕКСД.
HR-специалист
Англоязычная аббревиатура «HR» означает дословно Human Resources – человеческие ресурсы. Русскоязычный вариант можно определить как «кадровая служба».
Для должности работника, занятого кадровыми вопросами, применяются такие наименования должностей, как «специалист по кадрам», «инспектор по кадрам», «менеджер по персоналу» (выпуск 1 ЕКСД).
Хедхантер
Хедхантинг (от англ. headhunting – охота за головами) – это одно из направлений поиска и подбора персонала: ключевых и редких, как по специальности, так и по уровню профессионализма специалистов.
Для работника, выполняющего указанные обязанности, можно применить такое наименование должности, как «специалист по кадрам». Если трудовая функция работника не соответствует должностным обязанностям по указанной должности, можно применить базовую должность и так называемое расширение должности с применением уточняющих сведений к базовому наименованию должности (например, «специалист по подбору персонала»).
Справочно:
полное наименование должности – конкретное наименование должности служащего, уточняющее характер выполняемой им трудовой функции, специальность, сферу деятельности, режим и (или) место работы и др. Оно устанавливается путем добавления к базовому наименованию должности дополнительных сведений, а также наименований производных должностей согласно табл. 11 ОКПД. При этом соответствующее дополнение к базовому наименованию должности может быть помещено непосредственно в нем, после него или перед ним. Код полного наименования должности определяется по коду ее базового наименования (часть третья п. 4 Общих положений ЕКСД).
Копирайтер
В переводе «копирайтер» означает автора рекламных текстов, сценариев рекламных роликов на телевидении и радио.
Для наименования должности работника, осуществляющего указанные функции, выпуском 1 ЕКСД предусмотрена должность «специалист по рекламной коммуникации».
В должностные обязанности специалиста по рекламной коммуникации в т.ч. входят:
• осуществление подготовки эскизов рекламных модулей, текстов статей, сценариев аудио- и видеороликов;
• осуществление продвижения рекламы и оценка ее эффективности через средства массовой информации (газеты, журналы, телевидение, радио);
• участие в разработке информационно-рекламных материалов, подготовке текстов для корпоративных медиа, в т.ч. для действующих в интернет-пространстве.
Супервайзер
Супервайзер (от англ. supervisor – наблюдатель, смотритель, руководитель) – административная должность в различных отраслях бизнеса, государственных учреждениях. Функции супервайзера в основном ограничиваются контролем за работой персонала.
Контроль за работой подчиненных работников в качестве одной из основных функций характерен для должностей, относящихся к категории «руководители».
Справочно:
руководящие и контролирующие функции применительно ко всему персоналу организации целесообразно поручить заместителю руководителя организации (например, заместителю директора по персоналу).
Для работника, осуществляющего руководство подчиненными работниками и контроль за их работой, применяются должности руководителей структурных подразделений (например, начальник отдела кадров).
Бариста
Перевод слова «бариста» означает «специалист по приготовлению кофе».
Наиболее близкой по содержанию работы будет является тарифно-квалификационная характеристика профессии «бармен», содержащаяся в выпуске 51 ЕТКС.
Таким образом, профессию работника, выполняющего работу по приготовлению кофе и связанные с этим функции по обслуживанию клиентов, можно установить как «бармен».
Титестер
Титестер (от англ. tea – чай и test – пробовать) – человек, определяющий сорт и качества чая, дегустатор чая.
Выпуски ЕКСД и ЕТКС не предусматривают работ, непосредственно связанных с дегустацией чая.
При необходимости введения в штатное расписание работника, профессиональной обязанностью которого будет только дегустация чая, также можно применить наименование должности «специалист» (например, «специалист по дегустации чая»).
Коуч (коучер)
Коуч – это консультант и тренер в одном лице, который с помощью коуч-технологий оказывает помощь в устранении психологических проблем.
Перевод слова означает «психологическое консультирование».
По мнению автора, функции коучера наиболее близки по содержанию должностным обязанностям квалификационной характеристики должности «психолог».
Квалификационная характеристика психолога, содержащаяся в выпуске 1 ЕКСД, ориентирована на трудовую функцию работника, проводящего психологические исследования работников, занятых в конкретных условиях производства, направленные на улучшение условий их труда и повышение эффективности работы.
В данном случае можно применить норму части второй п. 9 Общих положений ЕКСД, согласно которой в разделе «Должностные обязанности» устанавливаются основные, наиболее характерные для конкретной должности трудовые функции, которые могут быть поручены полностью или частично служащему, занимающему данную должность.
Арт-директор
Такое наименование не нуждается в переводе, поскольку его составляющая указывает на одну из должностей руководителей организации.
С учетом базового наименования должности «директор», а также производной должности «заместитель», предусмотренной ОКПД, наименование должности арт-директора, соответствующее законодательству, можно установить как «заместитель директора по художественной части».
В организациях, осуществляющих виды деятельности в сфере культуры и искусства, для определения функций арт-директора возможно применить такое наименование должности как «художественный руководитель» (выпуск 30 ЕКСД).
Документ:
выпуск 30 ЕКСД «Должности служащих, занятых в культуре и искусстве», утвержденный постановлением Минтруда и соцзащиты от 29.12.2001 № 25 (далее – выпуск 30 ЕКСД).
Су-шеф
Характер должностных обязанностей, а также созвучие в наименовании указывают на то, что для су-шефа устанавливается наименование должности «шеф-повар».
В обязанности шеф-повара входит руководство деятельностью подразделением общественного питания либо работниками, занятыми процессом приготовления пищи.
Должностные обязанности заведующего производством (шеф-повара) содержатся в выпуске 18 ЕКСД.
Документ:
выпуск 18 ЕКСД «Должности служащих, занятых в торговле и общественном питании», утвержденный постановлением Минтруда Республики Беларусь от 30.07.1999 № 97 (далее – выпуск 18 ЕКСД).
Комментарий
Наименования должностей служащих, указанные в ЕКСД с уточнениями в скобках или через запятую, предполагают установление конкретного наименования должности по одному из уточнений. Например, в ЕКСД содержится квалификационная характеристика должности «заведующий производством (шеф-повар)». Конкретное наименование должности устанавливается как «заведующий производством» или «шеф-повар» (части шестая – седьмая п. 4 Общих положений ЕКСД).
Промоутер
Промоутер (от англ. рromote – продвигать, содействовать, активизировать) – частное лицо или группа лиц, занимающиеся целенаправленной рекламой товара, либо для клубных заведений – лицо, занимающееся организацией и проведением вечеринок.
Как наиболее близкую по содержанию должностных обязанностей для наименования должности можно применить должность «менеджер по маркетингу».
Квалификационная характеристика должности «менеджер по маркетингу» содержится в выпуске 32 ЕКСД.
Документ:
выпуск 32 ЕКСД «Должности служащих телевидения и радиовещания», утвержденный постановлением Минтруда и соцзащиты Республики Беларусь от 28.07.2003 № 88 (далее – выпуск 32 ЕКСД).
Комментарий
Принадлежность указанной квалификационной характеристики к виду деятельности, связанному с телевидением и радиовещанием, не запрещает ее применение в других сферах деятельности.
Трейдер
Трейдер (англ. trader), или торговец, – это участник финансового рынка, который совершает операции купли-продажи с целью привлечения прибыли. В соответствии с общепринятой практикой трейдерами называют лиц, занимающихся торговлей ценными бумагами на фондовой бирже.
С учетом того что выпуском 1 ЕКСД предусмотрена должность «специалист по ценным бумагам», квалификационная характеристика которой полностью соответствует содержанию обязанностей трейдера. Выбор наименования должности данном случае не должен вызывать сомнений.
Спичрайтер
Спичрайтер (англ. speechwriter) – составитель речей, выступлений для высокопоставленных лиц государства, политиков, общественных деятелей или бизнесменов.
Однако прием на работу, запись в трудовой книжке работника, занятого составлением речей, необходимо установить в соответствии с законодательством.
Выпуски ЕКСД не содержат должностей служащих, квалификационная характеристика которых предусматривает составлении речей и текстов. В данном случае можно применить норму Общих положений ЕКСД, в соответствии с которой установить базовое наименование должности «специалист» (выпуск 1 ЕКСД) и при необходимости дополнить ее так называемым расширением должности, например «специалист по подготовке выступлений».
Справочно:
базовое наименование должности – основное наименование должности служащего, которое содержится в ОКПД и определяется в соответствующей квалификационной характеристике (часть вторая п. 4 Общих положений ЕКСД).